Самые красивые девушки России

Девушки из России - самые красивые и сексуальные девушки в мире.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google
Знакомства на компьютерном портале Без обязательств и проблем!

Xloya, 68 - 19 января 2020 09:34

РОЗЫ (Сонет)

С веселостью, и пышной, и беспечной,
Цветы проснулись утренней зарей.
Настала ночь, и вот, с холодной мглой,
Их сон объял, непробудимо вечный.

В них с золотом и с белизною млечной
Играла злость радужной игрой.
И тускло все. Вот лик судьбы людской.
Так много день уносит быстротечный.

С рассветом ранним розы расцвели
И умерли: в одной и той же чаше
И колыбель и гроб себе нашли.

Так точно мы, рожденные в пыли,
В единый день свершаем судьбы наши:
Столетья - час, когда они прошли.

Перевод К.Д.Бальмонта

Сонет

Казались сада гордостью цветы,
Когда рассвету утром были рады,
А вечером с упреком и досадой
Встречали наступленье темноты.

Недолговечность этой пестроты,
Не дольше мига восхищавшей взгляды,
Запомнить человеку было надо,
Чтоб отрезвить его средь суеты.

Чуть эти розы расцвести успели, -
Смотри, как опустились лепестки!
Они нашли могилу в колыбели.

Того не видят люди чудаки,
Что сроки жизни их заметны еле,
Следы веков, как миги, коротки.

Перевод Бориса Пастернака

Розы

Они смеются, чуть рассвет проглянет,
и поутру кичатся красотою,
но пышность их окажется тщетою,
лишь только ночь холодная настанет.

Букет оттенков, что снег'а багрянит
и окаймляет дымкой золотою,
с зарей расцвел и канет с темнотою;
вот наши судьбы: день лишь - и следа нет.

Цветы, вы торопились распуститься,
раскрылись утром - ввечеру увяли;
бутон - и колыбель вам, и гробница.

О жизнь людская, ты не такова ли:
едва проснёмся, как пора проститься,
прошли часы - столетья миновали.

Перевод Бориса Дубина

A LAS FLORES

Estas, que fueron pompa y alegria,
Despertando el albor de la manana,
A la tarde seran lastima vana,
Durmiendo en los brazos de la noche fria.

Este matiz, que al cielo desafia,
Iris listado de oro, nieve y grana,
Sera escarmiento de la vida humana:
itanto se emprende en termino de un dia!

A florecer las rosas madrugaron
Y para envejecerse florecieron:
Cuna y sepulcro en un boton hallaron.

Tales los hombres sus fortunas vieron:
En un dia nacieron y expiaron;
Que pasados los siglos, horas fueron.

Художник Алексей АНТОНОВ.
Добавить комментарий Комментарии: 0
© 2004-2017 Stfw.ru - Красивые девушки России.
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.